Paris trip - Day 5. Center of Paris, pt.3
Продолжаем нашу прогулку по центру Парижа. Улица Сен-Поль.
An we're back with our center of Paris walk. Rue Saint-Paul.
Пересечение с улицей Сен-Пьер.
Saint-Pierre crossroad.
А если с улицы Сен-Поль свернуть в пассаж Сен-Поль, который нынче пешеходный, то можно набрести на...
And if you turn from Saint-Paul street to Saint-Paul passage, which is strictly pedestrian now, you can find...
Прекрасную церковь Сен-Поль-Сен-Луи. Когда-то к этому входу подъезжали кареты, но потом стало слишком тесно.
Wonderful Paroisse Saint-Paul Saint-Louis. Long time ago carriages arrived right to this entrance, but later the street became too tiny.
До строительства собора Инвалидов этот купол был, кстати, самым высоким в городе.
Until Les Invalides construction this dome was highest in the city.
Людовик XIII сам заложил в 1627 году первый камень в основание нового храма, который освятили в 1647 году во имя Людовика IX Святого. Первую мессу в ней служил кардинал Ришелье. С этого времени до 1762 года церковь Сен-Луи была символом могущества ордена иезуитов. Это основательный симбиоз церкви Джезу в Риме и креста, принятого во французской традиции. В крипте собора перезахоронен Игнатий Лойола. Здесь же покоятся Ля Шез и Коттон. Алтарь же был перенесен сюда из церкви Сен-Поль, разрушенной во время революции, так церковь Сен-Луи прибавила себе еще одно имя.
Louis XIII set the first stone in 1627. It was sanctified in 1647 in the name of Louis IX Saint. First mass was served here by Richelieu. Since that time up to 1762 it was a symbol of Jesuit Order power. This is a nice symbiosis of Gesu church in Rome and cross, traditional for France churches. In crypt there is a reburial of Ignatius of Loyola. There you also can find Père Lachaise and Kotton. Altar was brought here from Saint-Paul church, destroyed during Revolution. This is how Saint-Louis church added another part to its name.
Вот и ее фасад, прекрасный образец французского барокко.
This is a facde, wonderful ecample of french barocco.
Чуть дальше по улице Сен-Антуан расположен знаменитый Отель Сюлли. Принадлежал он герцогу де Сюлли, министру Генриха IV. Нынче здесь располагается музей фотоискусства, в который мы тоже не зашли (да что ж такое-то!!!), а сфинксы эти расположены как раз перед книжным магазином музея.
Down the Saint-Antoine street famous Hotel de Sully is located. It belonged to Duc de Sully, minister of Henry IV. Now photoart museum is located here. Sadly, we didn't get there (damn!!!), and these sphynx are located in front of museum bookstore.
Справа расположена готическая роза.
On the right you can see a gothic rose.
А вот через этот самый проход отставной министр всех дел попадал на площадь Вогезов, где несколько раз обходил ее по периметру, раскланиваясь со знакомыми, и принимая комплименты от молодежи, для которой он был практически живой легендой.
Through this passage ex-minister walked into Place des Vosges, where he was going round it several times, taking a bow with friends and accepting compliments from young people. For those he was a living legend.
Ну вот и она, площадь Вогезов. На ее месте еще в XVII веке находился отель Турнель, но после знаменитого случая с Генрихом II и копьем, как вы помните из рассказа о Фонтенбло, Диана де Пуатье приказала снести это проклятое место и удалилась в Лувр, пока не был построен Тюильри.
There it is - Place des Vosges. At this place Hotel de Tournelle was located in XVII century, but after famous accident with Henry II and the spear, as you may remember from Fontainbleau chronicles, Diane de Poitiers demanded to tear down this cursed mansion and retired to Louvre until the Tuileries palace was finished.
Какое-то время здесь был конный рынок, но потом все тот же Генрих IV, тесно связанный с Фонтенбло, заделался урбанистом и создал Королевскую площадь. Некоторое время в одном из зданий была шелкоткацкая мануфактура, а вокруг король повелел возвести дома для рабочих. На деньги, конечно же, купцов. И так как хотел он создать единый ансамбль, то повелел использовать два вида кирпича - красный и белый. Так коммерсанты и поступили, но вы можете видеть, что дома разнятся друг от друга, хотя общая канва соблюдена. Расцвета площади Генрих, увы, не застал.
For some time horse market was established here, but later Henry IV became urbanist and created Royal Place. For some time (again) silk-weaving manufacture located in one of the building. King ordered to build houses for workers around. Using merchants money, of course. And since he wanted to create unified ensemble, he demanded to use two types of bricks - white and red. So merchants did. You can see buildings are vary, though built in the same style. Too bad he didn't see place at its best.
Возрождение случилось, когда Анна Австрийская и король сочетались браком. Жили они друг напротив друга - она в одном дворце повыше, он - в другом. Как не лень было километры наматывать друг за другом - я не знаю, площадь весьма велика для маленького компактного Парижа. А собственно расцвет случился во времена Людовика XIII. Далее отсылаю вас к Дюма.
When Anne of Austria and king married, revival of this place happened. They lived in the houses located opposite of each other - she was living in one palace that is higher than surrounding buildings, he - in aonother one, just the same. I have no idea, how they chased each other through all these buildings - I would get lazy for sure. Place is pretty big for compact Paris. So, the revival happened in the times of Louis XIII. Further I send you off to Dumas' novels.
В разные времена жили здесь Жорж Сименон, Виктор Гюго (его музей и сегодня находится здесь), Готье, Доде... А уж сколько знаменитых гостей бывали у Гюго! Вполне вероятно, что какие-нибудь предки этого официанта обслуживали самого создателя "Отверженных" и Бальзака, поднося им вино и ножку ягненка в соусе.
Georges Simenon, Victor Hugo (his museum is available today), Gaultier, Daudet... So many famous guests were accepted by Hugo! It is possible, that some ancestors of this waiter served the creeator of "Les Miserbales" and Balzac, bringing them wine and ;amb leg in sauce.
А вот по улице Франка Буржуа располагается кафе с известным всякому русскому человеку именем.
On Francs Bourgeois street there is a cafe with name that is known by any russian.
Эта улочка тоже примечательна своими прекрасными лавочками. Многие из них - тоже часть культурного наследия столицы, и можно увидеть, как под вывеской Patisserie стоят тощие манекены, одетые по последней моде.
This street is also noticeable by its wonderful shops. Many of them are also part of cultural heritage, and you can see modern skinny mannequins under Patisserie sign.
В одной из них, например, можно видеть остатки бывшей городской стены - сносить их нельзя.
In one of them I saw ruins of former city wall - they can't be destroyed.
Ну а наш путь лежит в музей Карнавале, о чем я и расскажу в следующем посте.
Further we are going to Carnavalet museum - and for that stay tuned!
Комментарии
Отправить комментарий
Поделитесь своими мыслями!
Share your thoughts!