Paaris trip - Day 5. Carnavalet museum

Итак, мы пришли в музей Карнавале. Изначально это был дворец, который в середине XVI века построил для президента парижского парламента архитектор Никола Дюпюи. В 1678 году дворец купила вдова бретонского аристократа по фамилии Керневенуа. Горожане, чтобы не запоминать сложную фамилию, перекрестили и вдову, и дом в Карнавале. В 1660 году дворец несколько перестроил прославленный архитектор Франсуа Мансар. Ну а в XVII веке дворец этот снимала дама, которую звали маркиза де Севинье. Именно ее именем сейчас называется улица, на которой стоит музей-дворец. По ее письмам изучают жизнь этого века, и нельзя не вспомнить ее, гуляя по дворцу Карнавале, который считается самым парижским из всех музеев. В 1860 году город выкупил музей, а архитектор Пармантье его отреставрировал, так что спустя 20 лет музей распахнул двери для посетителей. 
В парадном дворике отеля стоит нынче статуя короля Людовика XIV работы самого Куазевокса. Статуя датируется концом XVII века, но раньше она стояла в старой парижской мэрии, а сюда ее перенесли после того, как мэрия сгорела в 1871 году. 

So, we came to Carnavalet museum. Firstly it was a palace, built in middle of XVI century for Paris parliament president by Nicolas Depuis. In 1678 it was obtained by widow of breton aristocrat. Her name was Kernevenoy. Citizens renamed widow and her house into Carnavalet. In 1660 François Mansart renovated and rebuilt it. In XVII century it was rented by marquise de Sévigné. Street, where Carnavalet museum is located now, named after her now. Her letters became valuable source in studying the life of XVII century. Definetely a person to remember, when walking through halls of the palace of Carnavalet. By the way, it is called most parisian of parisian museums. In 1860 palace was bought by City Hall, and renovated by Parmentier. So 20 years later museums opened its doors for visitors. 
In the main yard there is a statue of Louis XIV, made by Coyzevox. It is dated an end of XVII century, but earlier it was located in City Hall, and brought here after City Hall burned down in 1871. 


Музей знаменит своей коллекцией вывесок. Расцвет искусства их изготовления пришелся на XV век. Дело в том, что до 1805 года в Париже никакой нумерации домов не было, так что вывески помогали ориентироваться в городе. В 1761 году, кстати, вывески, нависающие над тротуаром и проезжей частью были запрещены - никому не поздоровится, если на голову упадет проржавевший железный сапог или голова кабана. Пришлось хозяевам лавок, трактиров и постоялых домов перейти на барельефы, скульптуры и росписи. В этом жанре тоже было создано немало шедевров.
Вывески были разнообразными, но чаще всего отражали занятия домовладельца или эпизоды Священного Писания.
Museum is famous by its sign collection. Blossom of art of sign-making was in XV century, cause until 1805 there were no building numbers in Paris. So, signs were helping a lot to find your route to the destination. In 1761 signs, overhung sidewalk or street were prohibited. Who would like to get a bash on the dome by huge rusty iron boot or boar head? So, owners of shops, inns and so on turned to bas-reliefs, statues and mural walls. There were a lot of masterpieces among those kind of signs as well.
Signs were very different, but most of them reflected owner's personal matter or Holy Scripture scenes.
Кроме вывесок есть в музее и остатки витражей.
besides signs there ae a lot of stained-glass window pieces.
И даже макеты кварталов до османизации Парижа.
And block models, that existed before Hausmann's.



Кораблик внизу - вывеска "Au petit Dunkerque" Лавка диковинок принадлежала господину Граншезу из Дюнкерка. Был он ювелиром королевы Марии-Антуанетты. В магазине продавались редкости и предметы искусства со всего мира.
This little boat down there is a sign of "Au petit Dunkerque". It was a gimmick store, that belonged to Granchez from Dunkerque. He was a jeweler of Marie-Antoinette. Here you could buy rare things and art objects from all over the world.
Вот это, например, улица Бобур и ее окрестности в районе Сен-Мерри. Это один из старейших районов Парижа, снесенный в 1914 году. Сегодня на месте этих трущоб высится центр Помпиду.
This is Beaubourg street and its surroundings in Saint-Merri area. This is one of the most ancient Paris blocks, demolished in 1914. Today in its place you can see Pompidou Centre.



Вот эта корова - Au boeuf normand - вывеска трактира.
Inn's sign - Au boeuf normand.






Примечательная вывеска скобяных дел мастера, изображающая дерево в тумбе.
Interesting sign of ironmonger, that depicts a painted tree on a stand.




Это не обычная модель здания. Она фигурировала в суде в качестве вещественного доказательства по делу о пожаре в Опера Комик. Когда в 1887 году Зал Фавар сгорел во второй раз, унеся с собой жизни 84 человек, которые оказались заперты в ловушке на верхних этажах и чердаке, модель построили, чтобы восстановить последовательность событий. Крыша ее съемная, и позволяет разглядеть интерьер, сцену и проходы между декорациями.
This is not a usual building model. It was presented in the court as a physical evidence in a matter of fire at Opera Comique. In 1887 Salle Favart burned second time, causing 84 victims, that were trapped on upper floors and in attic, this model was built to restore sequense. Roof can be taken off, and you can see whole the interior, the scene and passages between the decorations. 



Модель острова Ситэ, выполненная в конце XIX века, но вдохновлена образом Парижа XVI века - здесь видно, как выглядел собор до того, как перед ним была расчищена просторная площадь.
Cite island model. Made in the end XIX century. It was inspired by Paris of XVI century, cause you can see how Cathedral looked like before square was made.
















На этом на сегодня все, оставайтесь на моей волне, в скором времени мы продолжим прогулку по Парижу.
So, that's it for today, stay tuned, cause soon we will continue our Paris walk. 

Комментарии

Популярные сообщения